कामको विवरण
多文化共生員として主に下記の業務を行う。 ・市で発行する印刷物等の翻訳 ・市の窓口等における簡単な通訳 ・外国人の生活相談及び日本人の外国人に対する日本語学習等に関 する相談への対応 ・多文化共生社会実現に向けた啓発活動(国際理解講座の実施等) ・市公式ホームページにおける自動翻訳の監修 ・(公財)いわき市国際交流協会のホームページ作成・管理、 SNSの管理・更新、動画制作等 ・その他事務局長が指定する業務(災害関連業務等を含む)
- 変更範囲:変更なし
तलब र भत्ता
काम गर्ने तरिका
रोजगार र सम्झौता
सुविधा र कल्याण
आवेदन र छनोट
必要な経験・知識・技能等あれば尚可 通訳・翻訳に関わる業務経験
免許・資格名実用英語技能検定2級 あれば尚可 日本語検定2級 必須 又は、上記と同等の能力
- 特記事項欄参照 いずれかの資格を所持で可
कम्पनीको बारेमा
国際交流の推進
市が100%出資の公益財団法人
अन्य जानकारी (विज्ञापनबाट)
簡単な通訳・翻訳能力試験を実施する。
विशेष टिप्पणी वा उमेर सीमाको कारण जस्ता स्वतन्त्र विवरणहरू सन्दर्भ बाहिर अनुवाद गर्दा अर्थ बिग्रन सक्ने भएकाले, सही अनुवाद पुष्टि नभएसम्म मूल जापानी भाषामै देखिन सक्छ।
आवेदन गर्नुअघि जाँच्नुहोस्
- तपाईंको निवास स्थितिले यस्तो काम अनुमति दिन्छ कि दिँदैन
- तलब, काम गर्ने समय, बिदा तपाईंको चाहना अनुसार छ कि
- आवेदन गर्ने तरिका र आवश्यक कागजात (Hello Work मा सिफारिस पत्र चाहिन सक्छ)
- विशिष्ट सीप कामदार भिसाले आवेदन गर्दा: कम्पनीले स्वीकार्ने तयारी (सहयोग प्रणाली, सूचना आदि) गर्नुपर्छ। आवेदन वा सोधपुछ गर्दा स्वीकार्ने योजना छ कि छैन सोध्नुहोस्
GloJob ले काम गर्न पाइने वा भिसा उपयुक्तताको निर्णय गर्दैन। अन्तिम पुष्टि आफैं, रोजगारदाता र विशेषज्ञसँग गर्नुहोस्।
कम्पनी प्रतिनिधिका लागि: विदेशी जनशक्ति भर्ती र SSW स्वीकार्ने तयारीबारे यहाँ हेर्नुहोस् → कम्पनीका लागि पृष्ठ (जापानी)
दर्ता गरेपछि, तपाईं यही जागिरमा तुरुन्तै फर्किनुहुन्छ।
यो विज्ञापन Hello Work इन्टरनेट सेवा मा प्रकाशित जानकारी हो। आवेदन बाहिर (Hello Work मा) गरिन्छ। GloJob ले काम गर्न पाइने निर्णय गर्दैन।(पछिल्लो जाँच: 2026/07/16)















