Trabaho ito sa Opisina. May 100 araw na pahinga kada taon. Pwedeng mag-commute gamit ang kotse.
Deskripsyon ng trabaho
○Makikipagtulungan ka sa mga gawaing opisina sa loob ng isang pagawaan ng seafood, kabilang ang pagtanggap ng tawag sa telepono, pagpapadala/pagpapalabas ng kargamento, at pamamahala ng imbentaryo.
・Mga gawain kaugnay ng pagtanggap ng mga order ng sariwang isda, frozen na isda, mga naprosesong pagkain, atbp. (pagtanggap ng order → pagpapadala → pag-isyu ng delivery note → pagpapalabas, atbp.)
・Pamamahala ng papasok/palabas na hilaw na materyales at produkto; pagsusuri at pagpasok ng datos sa pang-araw-araw na production report
・Pakikitungo sa mga dayuhang teknikal na magsasanay (Technical Intern Trainees)
・Pagtanggap ng bisita, pagtanggap ng tawag sa telepono, at iba pang tungkulin
※Ang pagpasok ng datos gamit ang espesyal na sistema ang magiging pangunahing gawain.
"Saklaw ng pagbabago: mga gawaing kaakibat ng negosyong pangisdaan ayon sa pagpapasya ng kumpanya"
Sahod at allowance
Batayang sahodBatayang sahod (buwanang avg.) o per oras: ¥185,000–¥250,000
BonusMayroon (2 beses/taon)
Dagdag-sahodMayroon (¥5,547+/buwan)
Fixed overtime payWala
Allowance sa biyaheHanggang ¥20,000/buwan
Cut-off ng sahodA-20 ng bawat buwan
Araw ng sahodSahod tuwing a-25
Paraan ng pagtatrabaho
Oras ng trabahoVariable working-hours system (1 taon unit) / Oras 1: 8:00–17:00
Oras ng pahinga90 minuto
OvertimeMayroon (avg. 13 oras/buwan) / May special clause (Art. 36 agreement) / Tala: 魚市場にて大量水揚げ時等のとき(特別な事情)は、6回を限度と して1ヶ月80時間まで、1年720時間できる
Mga araw na offLin, Pista opisyal, Iba pa / 2 araw na off/linggo (nag-iiba) / Iba pa: 就業カレンダーによる / 10 araw na paid leave pagkatapos ng 6 na buwan
Taunang bakasyon100 araw
Trabaho at kontrata
Uri ng trabahoRegular na empleyado
Tagal ng trabahoWalang takdang panahon
Probationary periodMayroon (3 buwan; parehong kondisyon sa regular na trabaho)
Benepisyo at welfare
InsuranceKumpletong social insurance (kalusugan, pensiyon, trabaho, aksidente)
Retirement payMayroon (3+ taon ng serbisyo)
Dormitoryo / company housingMay tirahan para sa single
Pag-commute gamit sariling kotsePwede
ParadahanMayroon
Aplikasyon at pagpili
Karanasang kailangan
Kinakailangang
Karanasan,
Kaalaman,
at
Kasanayan:
Kung
mayroon,
mas
pinipili
-
Karanasan
sa
administrative
work
Lisensya / kwalipikasyon
Kailangan
ng
ordinaryong
lisensya
sa
pagmamaneho
(Automatic transmission lamang ay tinatanggap)
EdukasyonHigh school pataas (kailangan)
EdadWala pang 64 taong gulang / hanggang mandatory retirement age / Dahilan: 定年年齢を上限とする為
Bilang ng kukunin1 (pagpuno sa bakante)
Paraan ng pagpiliInterview (1 planned), Document screening
Abiso ng resultapagkatapos ng document screening / pagkatapos ng interview / dokumento: sa loob ng 7 araw mula matanggap / interview: sa loob ng 7 araw
Tungkol sa kumpanya
株式会社 阿部長商店
Larangan ng negosyo
Ang
Abelong
Shoten
(阿部長商店),
na
nakasentro
sa
"pagkain,"
ay
nag-ooperate
sa
dalawang
haligi:
ang
negosyong
pangisdaan
at
negosyong
panturismo,
na
siyang
mga
pangunahing
industriya
ng
lungsod
ng
Kesennuma,
na
naghahatid
ng
mayaman
at
natatanging
kainan
at
kayamanan
ng
dagat
mula
sa
Sanriku
sa
mga
customer
sa
buong
bansa.
Mga katangian ng kumpanya
Bukod
sa
pagmamanupaktura
at
pagbebenta
ng
pagkain,
namamahala
rin
kami
ng
mga
hotel
at
negosyo
sa
tingian,
nagde-develop
ng
malawak
na
hanay
ng
mga
operasyon
na
nagpapalaki
ng
lokal
na
mapagkukunan.
Sa
pamamagitan
ng
pag-aambag
sa
pag-unlad
ng
rehiyonal
na
ekonomiya
at
pagpapakalat
ng
atraksyon
ng
kultura
ng
pagkain,
pinapalawak
namin
ang
brand
ng
Sanriku
sa
buong
Japan
at
sa
buong
mundo.
Bilang ng empleyadopart-time: 7
Kapital¥50,000,000
Taong itinatag1968
Iba pang impormasyon (mula sa posting)
*昇給・賞与は人事評価制度により決定 (昇給:4月/賞与:6月・12月)
*通勤手当は2km以上社内規定により支給(上限2万円まで)
*阿部長グループの商品・飲食メニュー等一部割引あり
*制服貸与
*2024年よりGLTD制度制度導入
*健康経営優良法人2026(中小規模法人部門)認定企業
*女性活躍推進「えるぼし認定」企業
※入社時の年齢が55歳以上の場合は、社内規定により退職金支給 が対象外となります。
※事前に連絡の上、応募書類(ハローワーク紹介状・履歴書)を 本社宛に郵送してください。
Bago mag-apply
Kung pinapayagan ng inyong residence status ang ganitong trabaho
Kung tugma sa gusto ninyo ang sahod, oras, at araw na walang pasok
Paano mag-apply at anong dokumento ang kailangan (maaaring humingi ang Hello Work ng referral letter)
Kung mag-a-apply gamit ang Specified Skilled Worker visa: kailangan ng kumpanya ng paghahanda sa pagtanggap (support system, notification, atbp.). Kapag nag-apply o nagtanong, alamin kung may plano silang tumanggap
Hindi hinuhusgahan ng GloJob ang work eligibility o pagiging angkop ng visa. Mangyaring gawin ang huling kumpirmasyon kasama ang employer at isang propesyonal.
Para sa mga employer: tingnan dito ang impormasyon sa pag-hire ng dayuhang talento at paghahanda sa pagtanggap ng SSW → Pahina para sa employer (Japanese)
Medyo kumplikado ang pag-apply — tingnan ang mga hakbang dito.
Bahagyang naiiba ang pag-apply sa mga trabaho sa Hello Work. Tingnan ang mga hakbang sa ibaba. Mag-a-apply ka mismo sa Hello Work — hindi nag-a-apply o namamagitan ang GloJob para sa iyo.
Job number ng posting na ito
04080-01680861
Hanapin ang numerong ito sa opisyal na website ng Hello Work para makita ang trabahong ito.
May tatlong paraan para mag-apply
1Online self-application (mula sa bahay — pinakamadali)
Mag-apply nang direkta sa employer mula sa iyong Job Seeker My Page (gawa gamit ang email). Para lang ito sa mga trabahong may markang "Online self-application: tinatanggap." Sa My Page, hanapin ang job number → "Self-apply" → isulat ang dahilan ng pag-apply, ilakip ang résumé, at ipadala. Hindi kailangan ng referral letter.
Kailangan ng My Page at job-seeker registration sa opisina ng Hello Work. Makipag-ugnayan sa Hello Work, tumanggap ng referral online, at tingnan ang referral letter sa My Page.
Pumunta sa pinakamalapit na Hello Work, magparehistro bilang job seeker at magpa-consult, kumuha ng referral letter, at isumite ito sa employer (personal o sa koreo).
※ Nag-iiba kada trabaho kung available ang "online self-application." Tingnan ang field na "Online self-application accepted" sa opisyal na pahina ng Hello Work.
Kung nag-aalala ka sa Nihongo (libre, may interpreter)
Ang Foreign Employment Service Centers (Tokyo, Nagoya, Osaka, Fukuoka) at mga foreigner corner sa mga Hello Work sa buong bansa ay may interpreter na tumutulong — libre — sa pagsulat ng application documents at mga proseso sa Ingles, Chinese, at iba pang wika.
Ang listing na ito ay impormasyong nakapaskil sa ハローワークインターネットサービス. Ang aplikasyon ay sa labas (sa Hello Work). Hindi hinuhusgahan ng GloJob ang work eligibility.(Huling check: 2026/06/15)