Trabaho ito sa Logistics. May 104 araw na pahinga kada taon. Pwedeng mag-commute gamit ang kotse.
Deskripsyon ng trabaho
*ラベルシール貼り付け
*製品の数量確認
※変更範囲:変更なし※急募求人
※応募の際は、ハローワーク紹介状の交付を受けて下さい。
Sahod at allowance
Batayang sahodBatayang sahod (buwanang avg.) o per oras: ¥159,755
BonusWala
Dagdag-sahodWala
Fixed overtime payWala
Allowance sa biyaheHanggang ¥5,000/buwan
Cut-off ng sahodA-15 ng bawat buwan
Araw ng sahodSahod tuwing a-20
Paraan ng pagtatrabaho
Oras ng trabahoOras 1: 9:00–16:00
Oras ng pahinga60 minuto
OvertimeMayroon (avg. 10 oras/buwan) / Walang special clause (Art. 36 agreement)
Mga araw na offIba pa / 2 araw na off bawat linggo / Iba pa: *会社カレンダーによる / 10 araw na paid leave pagkatapos ng 6 na buwan
Taunang bakasyon104 araw
Trabaho at kontrata
Uri ng trabahoFixed-term dispatch
Tagal ng trabahoMay takdang panahon (wala pang 4 na buwan) / 2 buwan / Maaaring ma-renew (may kondisyon) / Tala: 勤務状況等による
Probationary periodWala
Pagiging regularWala
Benepisyo at welfare
InsuranceKumpletong social insurance (kalusugan, pensiyon, trabaho, aksidente)
Retirement payWala
Dormitoryo / company housingWala
Pag-commute gamit sariling kotsePwede
ParadahanMayroon
Aplikasyon at pagpili
Bilang ng kukunin3 (dagdag na tauhan)
Paraan ng pagpiliInterview (1 planned), Iba pa
Abiso ng resultapagkatapos ng interview / interview: sa loob ng 4 araw
Tungkol sa kumpanya
株式会社アスカ
Larangan ng negosyo
請負業務・派遣業務
許可番号:派
Mga katangian ng kumpanya
安定した老舗の企業です。従業員一同、力を合わせて業務を行なっ
ています。
Mensahe mula sa employer
*仕事内容によっては、外国人の方の応募可(日常会話、ひらがな ・カタカナ読書できる方)
*幼稚園・保育所・小学校等お子様いる方も歓迎 シフトに関して要相談
Bilang ng empleyadopart-time: 30
Kapital¥20,000,000
Taong itinatag2014
Iba pang impormasyon (mula sa posting)
*仕事内容によっては、外国人の方の応募可(日常会話、ひらがな ・カタカナ読書ができる方)
*子育て世代の方歓迎 シフトに関しては要相談
*12時~13時の紹介窓口からの電話連絡:可 (電話連絡は、9時~16時の間にお願いします)
*駐車場あり、自己負担なし。
Ang ilang detalye (tulad ng mga espesyal na tala o dahilan ng paghihigpit sa edad) ay maaaring manatili sa orihinal na Japanese hanggang sa makumpirma ang tumpak na salin, dahil ang pagsasalin sa mga ito nang wala sa konteksto ay maaaring baguhin ang kahulugan.
Bago mag-apply
Kung pinapayagan ng inyong residence status ang ganitong trabaho
Kung tugma sa gusto ninyo ang sahod, oras, at araw na walang pasok
Paano mag-apply at anong dokumento ang kailangan (maaaring humingi ang Hello Work ng referral letter)
Kung mag-a-apply gamit ang Specified Skilled Worker visa: kailangan ng kumpanya ng paghahanda sa pagtanggap (support system, notification, atbp.). Kapag nag-apply o nagtanong, alamin kung may plano silang tumanggap
Hindi hinuhusgahan ng GloJob ang work eligibility o pagiging angkop ng visa. Mangyaring gawin ang huling kumpirmasyon kasama ang employer at isang propesyonal.
Para sa mga employer: tingnan dito ang impormasyon sa pag-hire ng dayuhang talento at paghahanda sa pagtanggap ng SSW → Pahina para sa employer (Japanese)
Medyo kumplikado ang pag-apply — tingnan ang mga hakbang dito.
Bahagyang naiiba ang pag-apply sa mga trabaho sa Hello Work. Tingnan ang mga hakbang sa ibaba. Mag-a-apply ka mismo sa Hello Work — hindi nag-a-apply o namamagitan ang GloJob para sa iyo.
Job number ng posting na ito
08030-03491061
Hanapin ang numerong ito sa opisyal na website ng Hello Work para makita ang trabahong ito.
May tatlong paraan para mag-apply
1Online self-application (mula sa bahay — pinakamadali)
Mag-apply nang direkta sa employer mula sa iyong Job Seeker My Page (gawa gamit ang email). Para lang ito sa mga trabahong may markang "Online self-application: tinatanggap." Sa My Page, hanapin ang job number → "Self-apply" → isulat ang dahilan ng pag-apply, ilakip ang résumé, at ipadala. Hindi kailangan ng referral letter.
Kailangan ng My Page at job-seeker registration sa opisina ng Hello Work. Makipag-ugnayan sa Hello Work, tumanggap ng referral online, at tingnan ang referral letter sa My Page.
Pumunta sa pinakamalapit na Hello Work, magparehistro bilang job seeker at magpa-consult, kumuha ng referral letter, at isumite ito sa employer (personal o sa koreo).
※ Nag-iiba kada trabaho kung available ang "online self-application." Tingnan ang field na "Online self-application accepted" sa opisyal na pahina ng Hello Work.
Kung nag-aalala ka sa Nihongo (libre, may interpreter)
Ang Foreign Employment Service Centers (Tokyo, Nagoya, Osaka, Fukuoka) at mga foreigner corner sa mga Hello Work sa buong bansa ay may interpreter na tumutulong — libre — sa pagsulat ng application documents at mga proseso sa Ingles, Chinese, at iba pang wika.
Ang listing na ito ay impormasyong nakapaskil sa Hello Work Internet Service. Ang aplikasyon ay sa labas (sa Hello Work). Hindi hinuhusgahan ng GloJob ang work eligibility.(Huling check: 2026/07/09)