Pagkatapos mag-sign up, babalik ka agad sa trabahong ito.
Deskripsyon ng trabaho
電子基板製造工場(SMT/DIP/後工程)における 将来の工場長候補を募集します。 入社後は、SMT実装ライン、DIP・手はんだ工程、 検査・品質保証・出荷までの一連の工程を理解し、 生産計画、進捗管理、工程改善、品質管理、 人員配置、作業標準の整備などを担当します。 QMS(ISO9001相当)に基づく品質管理、 不良解析、是正・予防措置、工程監査、 作業者の育成・指導も業務範囲です。 将来的には、QCD(品質・コスト・納期)の統括、 設備投資判断、工程最適化、工場収益管理まで担い、 工場全体の責任者を目指していただきます。
Sahod at allowance
Paraan ng pagtatrabaho
Trabaho at kontrata
Benepisyo at welfare
Aplikasyon at pagpili
免許・資格名その他の電気・電子機器組立関係資格 あれば尚可 マイクロソルダリング資格(はんだ付け)あれば尚可 普通自動車運転免許必須(AT限定可)
Tungkol sa kumpanya
Mga serbisyo sa pagbebenta ng kagamitan sa kontrol at mga bahagi, mga serbisyo sa pagsasama ng printed circuit board at pagsasama ng kagamitan, at mga serbisyo sa prototyping at pag-unlad ng kagamitan. Lumalaki kami ng mga serbisyong EMS na nakatuon sa mga kumpanyang kagamitan sa industriya na may mababang hanggang katamtamang dami ng produksyon at mataas na pagkakaiba-iba.
Ang aming kumpanya ay may pangunahing opisina at pabrika sa Miyoshi, Prefektura ng Saitama, at pangunahing nagsasagawa ng mga aktibidad sa pagbebenta para sa mga kumpanya sa rehiyong Kanto at malapit na lugar. Ang aming organisasyon ay may mga departamento ng benta, teknikal, administratibo, at pagsasagawa kung saan kami ay gumagawa ng pagbebenta batay sa order ng electronic equipment, disenyo at pag-unlad, pagbili ng mga bahagi, at pagtatayo ng circuit board.
当社は電子機器の製造を行う小規模なものづくり企業です。 楽な仕事ではありませんし、「言われたことだけをこなしたい方」 には向きません。 現場では、納期・品質・段取りなど、自分で考えて動く力が求めら れます。 ミスを防ぐ注意力、責任感、継続力がないと務まりません。 一方で、真面目に取り組める方には、仕事を任せ、評価し、長く働 いていただきたいと考えています。 年齢や学歴よりも、「最後までやりきる姿勢」を重視します。 将来的に、現場をまとめる役割や責任あるポジションを担っていた だくことも想定しています。 会社の中核を支える覚悟のある方のご応募をお待ちしています。
Iba pang impormasyon (mula sa posting)
- 外国人の方の応募も可 業務上、日本語による正確な読み書き(指示書・伝票・メール・電 話対応)が必須です。 部品の数量管理や記録業務を伴うため、注意力と正確性を重視しま す。 就労可能な在留資格を有する方に限ります。
- 業務内容の変更範囲:会社の定める業務
- オンライン自主応募可(自主応募の場合は紹介状不要)
- 事前連絡の上、応募書類を送付してください。 書類選考後、面接日等をご連絡いたします。
- 将来的に工場長クラスとなった場合は、年収550万~650万 円程度を想定しています。 しっかり指導していきますので、本気で現場経験を積み、将来の責 任ある役割を目指せる方をお待ちしております。
Ang ilang detalye (tulad ng mga espesyal na tala o dahilan ng paghihigpit sa edad) ay maaaring manatili sa orihinal na Japanese hanggang sa makumpirma ang tumpak na salin, dahil ang pagsasalin sa mga ito nang wala sa konteksto ay maaaring baguhin ang kahulugan.
Bago mag-apply
- Kung pinapayagan ng inyong residence status ang ganitong trabaho
- Kung tugma sa gusto ninyo ang sahod, oras, at araw na walang pasok
- Paano mag-apply at anong dokumento ang kailangan (maaaring humingi ang Hello Work ng referral letter)
- Kung mag-a-apply gamit ang Specified Skilled Worker visa: kailangan ng kumpanya ng paghahanda sa pagtanggap (support system, notification, atbp.). Kapag nag-apply o nagtanong, alamin kung may plano silang tumanggap
Hindi hinuhusgahan ng GloJob ang work eligibility o pagiging angkop ng visa. Mangyaring gawin ang huling kumpirmasyon kasama ang employer at isang propesyonal.
Para sa mga employer: tingnan dito ang impormasyon sa pag-hire ng dayuhang talento at paghahanda sa pagtanggap ng SSW → Pahina para sa employer (Japanese)
Pagkatapos mag-sign up, babalik ka agad sa trabahong ito.
Pagkatapos mag-sign up, babalik ka agad sa trabahong ito.
Ang listing na ito ay impormasyong nakapaskil sa Hello Work Internet Service. Ang aplikasyon ay sa labas (sa Hello Work). Hindi hinuhusgahan ng GloJob ang work eligibility.(Huling check: 2026/06/07)















