Job description
多文化共生員として主に下記の業務を行う。 ・市で発行する印刷物等の翻訳 ・市の窓口等における簡単な通訳 ・外国人の生活相談及び日本人の外国人に対する日本語学習等に関 する相談への対応 ・多文化共生社会実現に向けた啓発活動(国際理解講座の実施等) ・市公式ホームページにおける自動翻訳の監修 ・(公財)いわき市国際交流協会のホームページ作成・管理、 SNSの管理・更新、動画制作等 ・その他事務局長が指定する業務(災害関連業務等を含む)
- 変更範囲:変更なし
Pay & allowances
Work style
Employment & contract
Benefits & welfare
Apply & selection
必要な経験・知識・技能等あれば尚可 通訳・翻訳に関わる業務経験
免許・資格名実用英語技能検定2級 あれば尚可 日本語検定2級 必須 又は、上記と同等の能力
- 特記事項欄参照 いずれかの資格を所持で可
About the company
国際交流の推進
市が100%出資の公益財団法人
Other info (from job posting)
簡単な通訳・翻訳能力試験を実施する。
Some free-text details (such as special notes or the reason for age restrictions) may still appear in the original Japanese until an accurate translation is confirmed, since translating them out of context could distort their meaning.
Check before you apply
- Whether your residence status permits this kind of work
- Whether the pay, hours, and days off match your wishes
- How to apply and what documents are needed (Hello Work may require a referral letter)
- If applying with the Specified Skilled Worker visa: the company needs to prepare to accept SSW workers (support system, notifications, etc.). When applying or inquiring, ask whether they plan to accept SSW workers
GloJob does not judge work eligibility or visa suitability. Please make the final confirmation yourself, with the employer and a professional.
For employers: see here for information on hiring international talent and preparing to accept SSW workers → Employer page (Japanese)
After signing up, you'll come right back to this job.
This listing is information published on Hello Work Internet Service. Applications are made externally (at Hello Work). GloJob does not judge work eligibility.(Last checked: 2026/07/16)















