Deskripsyon ng trabaho
多文化共生員として主に下記の業務を行う。 ・市で発行する印刷物等の翻訳 ・市の窓口等における簡単な通訳 ・外国人の生活相談及び日本人の外国人に対する日本語学習等に関 する相談への対応 ・多文化共生社会実現に向けた啓発活動(国際理解講座の実施等) ・市公式ホームページにおける自動翻訳の監修 ・(公財)いわき市国際交流協会のホームページ作成・管理、 SNSの管理・更新、動画制作等 ・その他事務局長が指定する業務(災害関連業務等を含む)
- 変更範囲:変更なし
Sahod at allowance
Paraan ng pagtatrabaho
Trabaho at kontrata
Benepisyo at welfare
Aplikasyon at pagpili
必要な経験・知識・技能等あれば尚可 通訳・翻訳に関わる業務経験
免許・資格名実用英語技能検定2級 あれば尚可 日本語検定2級 必須 又は、上記と同等の能力
- 特記事項欄参照 いずれかの資格を所持で可
Tungkol sa kumpanya
国際交流の推進
市が100%出資の公益財団法人
Iba pang impormasyon (mula sa posting)
簡単な通訳・翻訳能力試験を実施する。
Ang ilang detalye (tulad ng mga espesyal na tala o dahilan ng paghihigpit sa edad) ay maaaring manatili sa orihinal na Japanese hanggang sa makumpirma ang tumpak na salin, dahil ang pagsasalin sa mga ito nang wala sa konteksto ay maaaring baguhin ang kahulugan.
Bago mag-apply
- Kung pinapayagan ng inyong residence status ang ganitong trabaho
- Kung tugma sa gusto ninyo ang sahod, oras, at araw na walang pasok
- Paano mag-apply at anong dokumento ang kailangan (maaaring humingi ang Hello Work ng referral letter)
- Kung mag-a-apply gamit ang Specified Skilled Worker visa: kailangan ng kumpanya ng paghahanda sa pagtanggap (support system, notification, atbp.). Kapag nag-apply o nagtanong, alamin kung may plano silang tumanggap
Hindi hinuhusgahan ng GloJob ang work eligibility o pagiging angkop ng visa. Mangyaring gawin ang huling kumpirmasyon kasama ang employer at isang propesyonal.
Para sa mga employer: tingnan dito ang impormasyon sa pag-hire ng dayuhang talento at paghahanda sa pagtanggap ng SSW → Pahina para sa employer (Japanese)
Pagkatapos mag-sign up, babalik ka agad sa trabahong ito.
Ang listing na ito ay impormasyong nakapaskil sa Hello Work Internet Service. Ang aplikasyon ay sa labas (sa Hello Work). Hindi hinuhusgahan ng GloJob ang work eligibility.(Huling check: 2026/07/16)















